
Американская Православная Миссия в Москве
В 1794 году, по указу императрицы Екатерины II, на Аляску прибыла группа Валаамских монахов, принесших Православие на Американский континент. Почти через двести лет после этого события, в 1992 году, группа православных американцев, в знак благодарности своей духовной Родине, сформировали Русское Отделение Валаамского общества Америки и приехали в Москву, чтобы потрудиться над изданием Православной литературы в России, которой в то время так не хватало.
Первым изданием Общества стал Православный журнал «Русский Паломник». Журнал выходил в дореволюционной России под редакцией А.И. Поповицкого, но был закрыт большевиками в 1917 году. В 1989 -90 годах игумен Герман Подмошенский из Свято- Германского монастыря в Калифорнии и мирянин Лео Рук, из города Мемфис, штата Теннесси, задумали возродить журнал в его оригинальном духе описания путешествий по святым местам, с добавлением современных материалов о новомучениках и исповедниках Российских.
Первые номера журнала набирались американцами, даже не знавшими русского языка. Они по букве копировали в набор русскоязычные, подобранные из старых архивов, статьи, которые шли в журнал вместе со статьями о. Германа, писавшего по вдохновению, переданному ему его духовными наставниками, учениками последних Оптинских старцев, Владыкой Андреем Рымаренко, основателем Ново-Дивеевского монастыря в штате Нью Йорк, Владыкой Нектарием Концевичем Сан-Францисским, духовным писателем Иваном Михайловичем Концевичем и его супругой Еленой Юрьевной. В юношестве, по окончании семинарии, о. Герман, тогда еще брат Глеб, совершил паломничество на Аляску, на Еловый остров, туда, где подвизался Преподобный Герман, монах-подвижник из первой Русской миссии. С тех пор тема Валаама стала для о. Германа серьезным предметом изучения, и журнал «Русский Паломник» в каждом номере печатал уникальные материалы «Валаамского Патерика».
Первые номера «Паломника» издавали в Америке и отправляли в бумажных конвертах, по паре в каждом, в Россию, в основном в возрождающиеся в ту пору монастыри. Журнал обрел мгновенный успех, и буквально разлетался по России.
После того как первые братья Валаамского Общества приехали в Москву, летом 1992 года, было принято решение издавать журнал и по возможности другие книги в России. Так была основала Американская Православная Миссия в России. Первыми братьями были Ричард Беттс, Яков Барфилд, монах Николай Либман (из Свято-Германовского монастыря в Калифорнии) и Серафим Винслоу. Издательский отдел Московской Патриархии предоставил братии квартиру на ул. Погодинской 12, прямо рядом с Издательским домом. Митрополит Питирим, возглавлявший издательское дело в Патриархии, вместе с Патриархом Алексием II, тепло их приняли, поддержали и выразили желание работать над совместными издательскими проектами.
Вот что пишет, глава Американской Миссии, Ричард Беттс:
«В первые годы, мы слышали истории из городов и деревень, от Москвы до Сибири, о том, как единичные копии «Русского Паломника» передавались из руки в руки пока «зачитанный до дыр» журнал не распадался. Каждый день в миссию приходило все больше и больше писем с просьбой прислать «Паломник». Несмотря на огромный успех издания, мы, трудившиеся над журналом, прекрасно понимали, что наша роль в этом проекте довольно скромная. Журнал создавался на материалах отражающих Святую Русь и Православную культуру, выжившую в период советской власти через сохраненные манускрипты и статьи Самиздата, ставшими впоследствии большой частью «Русского Паломника». О. Герман привел нас в Православию, вдохновив нас идеалами Святой Руси, и мы, в благодарность за этот дар, только помогали хранившимся под спудом материалам, этой духовной сокровищницы, появиться на свет».
В течение многих лет тираж журнала распродавался в течении недель, и куда бы мы не приезжали, везде слышали тот же вопрос: «Когда выйдет следующий номер?»
Постепенно, состав Американской миссии менялся. О. Николай уехал в Зеленецкий монастырь, рядом с Санкт-Петербургом, где он помогал с восстановлением монастыря полтора года. Серафим решил заняться преподаванием английского языка в Православной школе Новосибирска. Яков оставался с Ричардом некоторое время в Москве, но потом вернулся в Штаты, где выступал с лекциями о Православии в России и Американской миссии.
Мать Нектария МакЛис, впервые приехала в Москву в 1992 в паломничество, а затем вернулась опять весной 1993 и осталась помогать Ричарду Беттсу в Американской миссии, одновременно работая в Московском Государственном архиве, куда ее пригласили чтобы провести исследования писем между Императором Николаем Вторым, Императрицей Александрой и другими членами Русской Императорской семьи.
Томас Халберт, узнавший о Православии через один из многих Православных книжных магазинов Валаамского Общества Америки, приехал в Россию в 1994 году и помогал Американской миссии в течении нескольких месяцев. Впоследствии он провел 10 месяцев в Оптиной Пустыни, неся послушание по выпечке просфор. Многие Оптинские монахи и мирские люди, до сих пор вспоминают о нем с большой любовью.
В Москве, в подвале своего дома на ул. Погодинской, миссия открыла один из первых Православных книжных магазинов в Москве. Продавали Православные книги на английском и русском, записи на кассетах и церковную утварь. Магазин был местом встреч и бесед. В течении нескольких лет, тысячи людей посетили магазин и многие, находя ответы на мучившие их вопросы, возвращались к своим духовным корням, в Православие.
Квартира миссии на Погодинской всегда была гостеприимным местом. Здесь останавливалось немало людей – священники с семьями, паломники и просто православные люди, которые нуждались во временном жилье. Мать Нектария взяла на себя роль «хозяйки гостиницы». Кого только не приходилось встречать, от епископов и игуменов крупнейших монастырей России до уставших, без копейки денег, паломников из Сибири и Украины. Принимали и кормили всех, часто по 15-20 человек в день.
У Ричарда много времени уходило на интервью с различными газетами, радио и телевизионными программами (как Православными, так и мирскими). Журналисты очень удивлялись – как же так, американцы и вдруг православные. И вообще, зачем им все это нужно, кто поедет из Америки терпеть такие жизненные условия (времена тогда были намного труднее)?
В 1993 году Ричарда попросили прочитать курс по современной истории США второкурсникам – гуманитариям Московского Государственного Университета. Лекции проходили по утрам, когда посещаемость обычно не очень большая. Лекции же Ричарда с самого начала вызвали огромной интерес – аудитория была полна. Приходило по 80-100 человек. Предметами лекций являлись Православие в Америке, американская музыка и искусство, история, современная пресса и т.д. Ричард говорил: «Я пытался показать лучшую сторону Американских ценностей и заострял внимание на то, чему русские и американцы могут друг у друга поучиться. В конце курса, когда я спросил студентов, что же им больше всего понравилось, большинство из них ответили: «Лекция по Православию в Америке». Обычно думают, что американцы все являются протестантами и о Православии не имеют никакого представления. Студенты были особо удивлены, что их американский профессор сам является православным». Лекции продолжались в течение четырёх семестров, с 1993 по 1995 годов.
В 1996-1997 годах, Православный Университет Св. Иоанна Богослова в Москве пригласил мать Нектарию прочитать цикл лекций на английском языке о святых Европы. Лекции проводились на кафедре английского языка в течении двух семестров и тоже пользовались большим успехом.
Как уже упоминалось, мать Нектария, помимо забот в Миссии, по приглашению Московского Государственного архива, работала над личной перепиской и дневниками Императора Николая II и Императрицы Александры. Многие материалы были только на английском языке. За исключением работников советской пропаганды и историков к этим документам никого не допускали в Советский период. Письма на английском языке, написанные Императрицей почерком конца 19-го – начала 20-го веков, были очень трудны для разбора любому, для кого английский был не родной. Работа потребовала огромных усилий. Только переписка между Николаем Вторым и его супругой занимала 1500 страниц. В результате удалось составить коллекцию из 300 страниц, открывающую интереснейшие эпизоды из повседневной жизни Царских мучеников. К сожалению, публикация книги, основанной на этой коллекции, была задержана директором архива, который между тем, никому не сообщив, продал права на издание этих писем большому американскому издательству. Американской Миссии в России удалось перевести на русский язык только отдельные отрывки из этих писем и дневников и опубликовать их на русском в форме книги и буклетов. Эти издания имели огромный успех. Каждый том переиздавался по 4 или 5 раз. Публикации о Царской Семье были очень важны для русских людей, сведения о ней были искажены как в России, так и за рубежом.
Почти одновременно с матерью Нектарией, Ричард работал в том же архиве, пытаясь собрать непредвзятую информацию о жизни Григория Распутина. Знание английского, русского, французского и голландского языков, позволили ему собрать неопубликованную до того времени информацию, включая отчеты полиции, следившей за Распутиным, информацию из русских, немецких и французских источников. Книги Ричарда «Григорий Распутин. Пшеница и Плевелы», а также биография «Архиепископ Феофан Полтавский: Исповедник Царской Семьи» были опубликованы на русском языке и получили очень хороший отзыв за их прямой, без сенсаций, подход.
Помимо постоянного приема посетителей, Американская миссия устраивала, два раза в месяц «Миссионерские Обеды», на которые приглашали иностранцев, живущих в Москве и интересующихся Православием. Приходили очень разные люди: паломники из Европы и Америки, крупные бизнесмены, помогающие русскому правительству в приватизации экономики, зарубежные корреспонденты, американские и европейские студенты, находящиеся в России по обмену. O. Артемий Владимиров, московский священник, говорящий по-английски, часто возглавлял дискуссии о Православии в России и на Западе. В результате миссионерских обедов, 12 человек позже обратились в Православие.
В миссию начали вливаться русские помощники. В 1992 году Евгений Кирьянов, пробывший в миссии несколько месяцев, приехал в Америку, чтобы помочь с редакцией «Русского Паломника» и переводами духовных книг с английского на русский.
“После окончания университета и после длительного периода духовных поисков, я встретился с о. Германом Подмошенским, приехавшим в 1992 году в Москву из Америки. Сидя на его лекции и слушая рассказы о его наполненном трудностями жизненном пути, о пустынной жизни его монастыря в горах Северной Калифорнии, и о его сотаиннике – о. Серафиме Роузе, я испытал необъяснимое для меня тогда состояние сердечной радости. “Вот бы мне такого духовного отца”, – подумал я и уже собрался уходить, так как лекция закончилась. Каково же было мое удивление, когда о. Герман подошел ко мне и сказал: “Мне нужен помощник. Поедешь со мной в Америку?”… После нескольких месяцев в Американской Православной Миссии на ул. Погодинской, я приехал в Америку и занялся перепиской о. Германа, работой над “Русским Паломником” и переводами духовных книг. Особенно запомнилась работа над книгой “Не от мира сего. Жизнь и труды о. Серафима Роуза” монаха Дамаскина Христенсена. Я читал книги о. Серафима еще в России, а здесь передо мной была огромная, в 1000 страниц, книга, описывающая всю его жизнь. Жизнь в монастыре и работа над духовными текстами было самым благодатным временем в моей жизни. Работа над “Русским Паломником”, общение с людьми, продолжающими издательское дело о. Германа, дают мне силы и смысл”.
Евгений Кирьянов
Год спустя, в Америку приехала Ольга Шкуро, ученый секретарь Валаамского монастыря для совместной издательской деятельности и стала бессменным редактором “Русского Паломника” в Америке, работая с о. Германом до его кончины. По благословению о. Германа и по молитвам старца Илия (Ноздрева) журнал издается для подписчиков до сего дня.
«Работа в журнале “Русский Паломник и вообще подготовка рукописей из обширного уникального собрания Отца Германа к публикации стало делом моей жизни, это всегда было праздником для души, хотя и требовало огромной отдачи сил. Передо мной открылся чудный духовный мир русских аристократов духа, изгнанных с Родины, носивших ее в сердце и изливавших свою любовь к Святой Руси. Разбирая их письма и мемуары, рассматривая их прекрасные лица на снимках, я иногда просто не могла сдержать слез восхищения и благодарности. Это соприкосновение с настоящим, подлинным сделало меня другим человеком».
Ольга Шкуро
Вячеслав Марченко редактировал книги, занимался первым книжным магазином, отвечал за все переговоры с русскими издательскими компаниями. Слава является соавтором Ричарда книги «Архиепископ Феофан Полтавский: Исповедник Царской Семьи», автором двух детских книг и книги о великом русском писателе Николае Васильевиче Гоголе.
«Я не знаю, как выразить словами, что значит для меня Русская Миссия, и почему я не представляю себя в другом месте. Это, действительно, Божья работа, а работа для Бога является самым естественным человеческим стремлением. Как мне сказать почему я люблю Миссию? Это все равно, что спросить почему вы любите кого-нибудь – если надо придумывать причину, это уже не естественно. У любви своя собственная причина. Я не могу представить служение Богу где-либо еще»
Слава Марченко
Дмитрий Родионов появился в миссии несколько месяцев после ее прибытия в Москву, почти вместе со Славой, и сначала помогал Славе с магазином. Прекрасно ориентируясь в компьютерных системах, Дима занимался версткой макетов для русских публикаций и помогал с распространением книг по Москве. Позднее Дмитрий, по просьбе о. Германа, открыл представительство «Русского Паломника» в Москве и занялся печатанием и распространением журнала по России.
«Я вспоминаю, как Ричард и я впервые встретились после вечернего богослужения. Там же мы и решили, что мы будем вместе работать во славу Божью через Русскую Миссию. Да, наша Миссия претерпела много испытаний, но мы их переносили вместе и не теряли веру».
Дмитрий Родионов
Владимир Легойда, будучи студентом по обмену в Калифорнии, в Государственном Университета г. Чико, познакомился с о. Германом. Вернувшись в Москву в Мае 1994 года, чтобы продолжить свое обучение в аспирантуре, он присоединился к миссии и жил в квартире миссии, на ул. Погодинской. Владимир занимался огромной корреспонденций с заключенными со всей России. Помимо работы в миссии и преподавания в МГИМО, он был одним из основателей журнала «Фома», очень известного православного журнала «для сомневающихся» в России. Владимир Легойда сейчас возглавляет Синодальный Отдел Московского Патриархата по взаимоотношениям Церкви с обществом и СМИ.
«Когда я обратился в Православие, книги о. Серафима были первыми книгами, которые я прочитал. Они были ключевыми в формировании моего Православного мировоззрения. Для меня, в то время студента по обмену в Калифорнии, общение с о. Германом, монахами и монахинями из Братства Св. Германа Аляскинского, поистине изменили мою жизнь. После года пребывания в Америке и общения с людьми из Валаамского книжного магазина в г. Чико, я решил вернуться в Россию и работать в русской миссии Валаамского Общества. Моя работа в Русской Миссии вылилась в публикацию журнала «Фома», в честь Апостола Фомы, который тоже сомневался, но преодолел сомнения и поверил во Христа. Я очень благодарен за возможность работы в Русской Миссии Валаамского Общества».
Владимир Легойда
Галина Степановна Моисеева – давнишний помощник и друг, пришла работать в первый книжный магазин Миссии, а позже, когда Миссия открыла киоск православной литературы, работала там. У Галины Степановны был особый дар общения с покупателями, которым она всегда помогала выбрать «правильную», необходимую данному человеку книгу.
“Работа в книжном магазине и киоске Русской Миссии были счастливейшим временем моей жизни. Чувство жизненной цели, духовного направления и знание того, что мы помогаем людям, предлагая им лучшую Православную литературу, доступную в то время, делали мою работу радостью».
Галина Степановна Моисеева
В 1994 году, митрополиту Питириму понадобилось больше места для издательского отдела, и он с сожалением попросил Миссию найти другую квартиру. Его гостеприимство в течении двух лет позволили нам основать базу для работы Миссии, и миссионеры навсегда были благодарны издательскому отделу Московской Патриархии.
Ричард переехал в более маленькую, двухкомнатную квартиру, а мать Нектария поселилась с директором хора из церкви, где она была прихожанкой. С переездом на новую квартиру, необходимо было менять место и для книжного магазина, и несколько месяцев спустя, миссии удалось открыть небольшой киоск во дворе одного из красивейших храмов Москвы Успения Божией Матери, построенного в 1676 году и находившегося в центре Москвы. Миссия построила киоск в форме избушки, и хотя киоск был маленьким, по сравнению с прежним магазином, миссионерская работа продолжалась. Люди приходили в киоск, люди приходили почти каждый день на квартиру. Ричард говорил: «Огромное количество времени уходило на, как мы называли, «кухонную» миссионерскую работу. Мы часами беседовали с приходившими к нам литераторами, режиссёрами, студентами, паломниками, миссионерами, православными издателями, потенциальными поэтами (любившими читать свои произведения), люди приходили со своими проблемами, большими и малыми. Такое общение обычно для русского общества. Кстати говоря, таким образом люди договариваются о рабочих проектах. Нам пришлось привыкать к русским нормам «открытых дверей», когда гости приходили 24 часа в сутки, и мы их кормили, поили и предоставляли им отдых в нашей квартире. У русских понятие времени совсем другое, чем на Западе. Здесь считается абсолютно в порядке вещей позвонить между 1 или 2 ночи и поговорить о деле, о религии, о политике или личных проблемах. Постепенно к этому привыкаешь».
Потеря книжного магазина на Погодинской была ощутимой – у миссии не стало непосредственной базы для распространения книг. Но с другой стороны, с отсутствием магазина появилось больше времени. Ричард, Дима и Слава получили возможность сосредоточиться на переводах, редактировании и подготовки книг, и в период с 1992 по 2000 года было издано около 40 книг.
В 1998 году, Ричард, Дима и Слава начали годичный совместный проект с Московским Братством Всемилостивого Спаса, являвшимся наиболее известным и успешным распространителем книг не только в Москве, но и в России. Дело пошло, книги продавались хорошо, но так как миссия получала только определенный процент от выручки, доход был невысок. Дима и Слава вынуждены были подрабатывать в других местах, чтобы содержать свои семьи. Мать Нектария, с 1995 дома давала уроки английского, и Ричард в конце концов вынужден был подрабатывать репетиторством.
Падение рубля в августе 1998 года серьезно повлияло на российские и западные компании. Многие издательства закрылись. Сбережения в банках обесценились – иногда удавалось получить хотя бы половину того, что было положено на банковский счет, но это было редко. Книгопродажа скатилась практически на ноль. Люди покупали предметы первой необходимости. Большинству было не до книг, да и покупать их было не на что. То, что печатное дело миссии осталось на плаву даже в такое тяжёлое время, является свидетельством любви и милосердия Божия. По-другому это объяснить нельзя.
Американская Православная Миссия в Москве просуществовала 10 лет, с 1992 по 2002
Много было пережито и многое было сделано, но главным делом всегда было издание Православной литературы. Центральной публикацией миссии и Валаамского Общества Америки всегда был журнал «Русский Паломник», ведомый о. Германом.
«Паломник» продолжает свое существование и после смерти о. Германа. На сегодняшний день вышло 72 выпуска. Девятнадцать из них уже без о. Германа.